一颗会开花的树作文必备

I he prayed for it for five dred years.

您好,我是专注留学考试规划和留学咨询的小钟老师。在追寻留学梦想的路上,选择合适的For this,学校和专业,准备相关考试,都可能让人感到迷茫和困扰。作为一名有经验的留学顾问,我在此为您提供全方位的专业咨询和指导。欢迎随时提问!

一颗开花的树 一颗开花的树背后的故事一颗开花的树 一颗开花的树背后的故事


一颗开花的树 一颗开花的树背后的故事


席慕蓉一棵开花的树原文 席慕蓉一棵开花的树的全文

我觉得这个版本的 (译者:王伟)

1、席慕蓉《一棵开花的树》的原文:一棵开花的树

如何让你遇见我

在我最美丽的时刻

我已在佛前求了五百年

求佛让我们结一段尘缘

长在你必经的路旁

慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

那颤抖的叶

是我等待的热情

而当你终於无视地走过

在你身後落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

2、《一棵开花的树》是诗人席慕蓉1980年创作的一首现代诗歌。诗的开篇刻画了主人公曲微深婉的内心,表达出她对爱情的美好期昐;诗的第二节紧承上节诗意,将少女痴痴等待意中人的心境幻化为长在必经之路旁的一棵开花的树;诗的一节表达了这位少女一片痴心,空自凋零的失落之情。这首诗富有真情美,娓娓道来却饱含诚挚;极具画面感的意象美;还极具声韵谐和之美,是一首精致感人的美丽小诗。

一棵开花的树 英文版

那是我凋零的心

A Blooming Tree

一颗开花的树

——席慕容

May Buddha let us meet in my most beautiful hours,

如何让你遇见我在我最美丽的时刻

为这我已在佛前求了五百年,求佛让我们结下一段尘缘

Buddha made me a tree

佛于是把我化做一棵树

By the path you may take.

长在你必经的路旁

In full blossoms I'm waiting in the sun

Every flower carrying my previous hope.

阳光下慎重地开满了花

朵朵都是我人生就像一场游戏一场梦,梦醒后一切又都回到现实,在这个现实的世界里,收留你的只是你自己的影子,所以请学会放弃,有时放弃也是一种美,退一步也许可以海阔天空。前世的盼望

As you are near,

Listen carefully

The quivering lees are my waiting zeal,

当你走近

请你细听

As you pass by the tree without noticing me.

My friend,

Upon the ground behind you

Is not the fallen petals

But my withered heart.

而当你终于无视地走过

在你身后落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

扩展资料:

创作背景

席慕蓉说,在她看来,生命是不断的经过、经过、经过,她写的东西都是在生命现场里所得到的触动,尽管有些触动要等到一二十年后才恍然大悟。

为了解释自己在生命现场里的触动,席慕蓉讲述了《一棵开花的树》的创作过程。她回忆说,当时自己在新竹师范学院教书。5月份有一次坐火车经过苗栗的山间,火车不断从山洞间进出。当火车从一个很长的山洞出来以后,她无意间回头朝山洞后面的山地上张望,看到高高的山坡上有一棵油桐开满了白色的花。

“那时候我点叫起来,我想怎么有这样一棵树,这么慎重地把自己全部开满了花,看不到绿色的叶子,像华盖一样地站在山坡上。可是,我刚要仔细看的时候,火车一转弯,树就看不见了。”

《一棵开花的树》

May Buddha let us meet

in my most beautiful hours

I he prayed for it

for five dred years.

Buddha made me a tree

by the path you may take,

In full blossoms I'm waiting in the sun

ry flower carrying my previous hope.

As you are near, listen carefully

the quivering lees are my waiting zeal,

As you pass by the tree

without noticing me,

My friend, upon the ground behind you

is not the fallen petals but my withered heart.

原文

如何让你遇见我

在我最美丽的时刻

我已在佛前求了五百年

求它让我们结一段尘缘

佛于是把我化作一棵树

长在你必经的路旁

阳光下慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

颤抖的叶是我等待的热情

而你终于无视地走过

在你身后落了一地的

朋友啊 那不是花瓣

是我凋零的心

拓展资料《一棵开花的树》是席慕蓉(穆伦·席连勃)于1980年10月4日创作的一首抒情诗。作者通过对一棵开花的树的描写来表达作者对于自然的感悟。即生命是不断的经过、经过、经过,她写的东西都是在生命现场里所得到的触动。

A TREE IN BLOOM

How do I let you meet me,

At my most beautiful moment .

I beseeched the Buddha for five dred years,

I beseeched him to let us meet in earthly life.

Buddha let me become a tree,

Growing on the roadside that you pass by ry day.

It carefully bloomed with flowers all over,

Every bloom is my longing from a previous life.

When you come near,

Please listen carefully ,

Are the passion of my waiting.

And when you finally passed by unawares

Those that fell off and covered the ground,

Friends,

Those are not flower petals ,

Those are my withering heart.

我觉得这个好 其实中文版 呵呵 之所以选这个的原因

首先,它比较忠实原文,原诗的意思表达的很全面

再次,它的结构比较整齐 有的地方像咱汉语里讲的首尾呼应

,也是最重要的 它的韵律感相当的好

我们汉语里讲平仄,英语里面也有种朗读起来的美感

这个版本读起来琅琅上口

译诗中的人称代词采用了古英语,更有厚重感

而且这个翻译版本的用词也十分恰切简洁,

比如关于“最美的时刻”都译成 the most beautiful moment , 而王伟用一个prime of my beauty 就行了,五百年译成 five centuries 也比five dred years 更简洁

还有很多很多优点~~~ 我觉得这是一个难得的现代诗歌汉译英的版本

您看呢?

At the prime of my beauty

For this I’ve been praying before the Buddha

For five centuries

May this worldly affinity be true

So the Buddha turned me into a tree

Growing in the path of thy way

Carefully, fully blooming the tree

And in the sun

Every flower is my earnest prayer of yesterday

When thou art stepping closely

Please listen respectfully

That trembling foliage is the zeal of my waiting

At length thou art passing by without hearing

Oh, my love

They are not petals

But all my withering heart

Ping the earth

At the back of thee

How could I make thee with me come across

The moment I would be of greatest beauty

I he prayed to God for five centuries

Praying for a common romance with me

Then He change me into a tree’s form

Growing up along with the road you must take

In the sunshine, cautiously I become blossom

Each flower is my divine hope I make

When thee come close and concentratedly

Listen to me and feel the trembling lees

With which I he been waiting heatedly

Without knowing me, only footprint lees

Ay, behind thee fallen lees scattered

Beloved, that’s no petal but heart withered

ATREE

IN

BLOOM

How

do

Ilet

you

meet

me,

At

my

most

beautiful

moment

.For

this,

Ibeseeched

Buddha

for

five

years,

Ibeseeched

him

to

us

meet

in

earthly

life.

Buddha

become

atree,

Growing

on

roadside

you

pass

by

ry

day.

Under

sunlight,

It

carefully

bloomed

with

flowers

all

over,

Every

bloom

is

my

longing

from

aprevious

life.

When

you

come

near,

Please

listen

carefully

,Those

shivering

lees,

Are

passion

of

my

waiting.

And

when

you

finally

passed

by

unawares

Those

fell

off

and

covered

ground,

Friends,

Those

are

not

flower

petals

,Those

are

my

withering

heart.

原诗收藏,译文点赞,回译共勉!

一颗开花的树

原作:席慕容

英译:佚名

回译:行僧

201106

但愿相见佛引荐,

相见最美那时间。

虔诚祈求不间断,

但愿变树佛成全,

必经之地马路边。

百花齐放艳阳天,

花朵寓意前世愿。

当你走近细倾听,

树叶涌动我情缘。

当你走过这颗树,

不辞而别去悄然。

离去身后落一地,

不是花瓣是心散。

一棵开花的树分为哪三部分

那颤抖的叶是我等待的热情

1、一棵开花的树分为以下三部分:1.段主要讲的是主人公为了她的爱情苦苦等待,韶华易逝,但心里的情却愈发深厚,为了一次遇见在佛前求了五百年。2.第二段是主人公的等待终于有了结果,化作一棵树,精心完善自己,看似自己的期待有了一丝进展。3.第三段是希望燃起后瞬间被浇灭的凄婉,满腔的浓烈的爱被无视,年华逝去,the传达一种伤感的凄美的爱情。

一棵开花的树表达了什么感情?

me

一棵开花的树表达了对爱情的美好期昐的感情。

What could make thou meet me

《一棵开花的树》写的就是爱情,像是在诉说单恋者的心声。《一棵开花的树》是诗人席慕蓉1980年创作的一首现代诗歌。诗的开篇刻画了主人公曲微深婉的内心,表达出她对爱情的美好期昐。

诗的第二节紧承上节诗意,将少女痴痴等待意中人的心境幻化为长在必经之路旁的一棵开花的树,诗的一节表达了这位少女一片痴心,空自凋零的失落之情。这首诗富有真情美,娓娓道来却饱含诚挚,极具画面感的意象美,还极具声韵谐和之美,是一首精致感人的美丽小诗。

总结

几百年的苦求换来的只是没有结果的等待,然而在这漫长的等待中中它并没有灰心过,沮丧过,她只是想他注意一下自己而已。诗人展开神奇的想象,让人们置身于画中,又仿佛是一个聆听者,回味着主人公的一切遭遇。

一颗开花树改编一个小故事

为了解释自己在生命现场里的触动,席慕蓉讲述了《一棵开花的树》的创作过程。她回忆说,当时自己在新竹师范学院教书。5月份有一次坐火车经过苗栗的山间,火车不断从山洞间进出。当火车从一个很长的山洞出来以后,她无意间回头朝山洞后面的山地上张望,看到高高的山坡上有一棵油桐开满了白色的花。“那时候我点叫起来,我想怎么有这样一棵树,这么慎重地把自己全部开满了花,看不到绿色的叶子,像华盖一样地站在山坡上。可是,我刚要仔细看的时候,火车一转弯,树就看不见了。” 就是这棵真实地存在于席慕蓉生命现场里的油桐,让她模糊的字迹念念不忘。她心想,正如海是蓝给自己看一样,花当然也是慎重地开给它自己的,但是,如果没有自己那一回头的机缘,树上的花儿是不是就会纷纷凋零?这促使她写下了《一棵开花的树》。

席慕蓉说:“这是我写给自然界的一首情诗。我在生命现场遇见了一棵开花的树,我在替它发声。”至于有些人把作品解读成“女孩子站在那里等男孩子看她”的情诗,她表示“有点犹疑”。但她同时声明,诗人的就是这棵真实地存在于席慕蓉生命现场里的油桐,让她念念不忘。她心想,正如海是蓝给自己看一样,花当然也是慎重地开给它自己的,但是,如果没有自己那一回头的机缘,树上的花儿是不是就会纷纷凋零?这促使她写下了《一棵开花的树》。解读只是其中的一种,因为读者的解释也有权威性。

一颗开花的树全文

佛於是把我化做一棵树

原文 一棵开花的树

如何让我遇见你作者:席慕容

在这最美丽的时刻

我已在佛前求了五百年

求佛让我们结一段尘缘

长在你必经的路旁

慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

那颤抖的叶

是我等待的热情

而当你终於无视地走过

在你身后落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

《一颗开花的树》背后的故事

-----席慕容

如何让你遇见我

在我最美丽的时刻

我已在佛前求了五百年

求佛让我们结一段尘缘

长在你必经的路旁

慎重地开满了花

朵Under the sunlight,朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

那颤抖的叶

阳光下是我等待的热情

而当你终於无视地走过

在你身後落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

那是暗恋的年纪时暗恋一个人,但得不到回应。

席慕容 七里香,如果,一棵开花的树 全诗

Those shivering lees,

七里香

let

席慕容著

卷一

七里香

在那样古老的岁月里

也曾有过同样的故事

那弹箜篌的女子也是十六岁吗

还是说

今夜的我

就是那是女子

七里香

溪水急着要流向海洋

浪潮却渴望重回土地

在绿树白花的篱前

曾那样轻易地挥手道别

而沧桑的二十年后

我们的魂魄却夜夜归来

微风拂过时

便化作满园的郁香

成熟

童年的梦幻褪色了

不再是

只愿做一只

长了翅膀的小精灵

有月亮的晚上

倚在窗前的

是渐呈修长的双手

将火热的颊贴在石栏上

在古长春藤的荫里

有萤火在游

不再写流水帐似的日记了

换成了密密的

在一页页深蓝浅蓝的泪痕里

有着谁都不知道的语句

和如果

同上位