我心中有猛虎 细嗅蔷薇_我心中有猛虎细嗅蔷薇陈二狗
心有猛虎,细嗅蔷薇出自哪一部诗集?
心有猛虎 细嗅蔷薇:In me the tiger sniffs the rose.
我心中有猛虎 细嗅蔷薇_我心中有猛虎细嗅蔷薇陈二狗
我心中有猛虎 细嗅蔷薇_我心中有猛虎细嗅蔷薇陈二狗
清代《镜花缘》中,蔷薇干脆化身成了蔷薇仙子。
出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。
扩展资料诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
意思是,老虎也有时候会细嗅蔷薇,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。直白的意思就是:我心里有猛虎在细嗅蔷薇。
参考资料:
“我心中有猛虎,细嗅蔷薇”是什么意思?出自哪里?
这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。 每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生。 老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,停下脚步,安静欣赏自然赐予它的美好,生活给予它的泰然。 猛虎的魄力也可以和蔷薇的细腻和谐一体,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默蕴藏其中,依然会有柔弱而美丽花朵启颜开放,随清波婉转,赏风光霁月。 人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。
原文内容如下:
商谈着,各执一次,纷纷扰扰
林林总总的欲望,掠取着我的现在
将理性扼杀于它的宝座
我的爱情纷纷越ChantingtoAbraham'sdeafear.向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。过未来的藩篱
梦想解放出双脚,舞蹈着
于我,穴居者攫取了先知
佩带花环的阿波罗
向出处:亚伯拉罕的聋耳边吟唱
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗
因为那里才是你本来的面目心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露!
心若猛虎,细嗅蔷薇是什么意思?
心有猛虎,细嗅蔷薇这句话的原文是:In me the tiger sniffs the rose。
诗句中“猛”与“细”更是点睛之笔,所强调的正是一个“度”。虽然人人心中有猛虎和蔷薇,但依旧众生百态不能同语,在于每人个心中,二者的强弱形式此消彼长难以平衡。有人心似虎穴,虽然偶有蔷薇花开,却放任虎狼之心肆意践踏摧残。也有人心中繁花似锦,猛虎沉醉其中豪气尽消。诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。此句出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》
扩展资料人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。
当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原是虎穴,的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。
心有猛虎细嗅蔷薇是什么意思?
花叶茂盛的蔷薇花下,“眉蹙春山,眼颦秋水,面薄腰纤,袅袅婷婷,大有林黛玉之态”的少女龄官,用金簪划地,悄悄思念着心上人,努力写下成千上百个他的名字——“蔷”。男生对女生说:心有猛虎,细嗅蔷薇
意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。猛虎嗅蔷薇,以此表述像老虎一样粗犷的人,有了爱以后。对待自己的爱人,就像老虎嗅花一样,表示无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近。
句子想告诉我们的,就是
诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
心有猛虎阳刚的气质,也不乏蔷薇阴柔的天性,如此一来即便是谢了的蔷薇也有盛开之时,猛虎沉醉也有醒来之日,如此英雄亦会悲歌,弱女同样杀贼!诗句用生动形象的比喻来表达恰如其分的细腻的这句子的出处是爱,只要心境如此,即便身处炼狱亦会对世界温柔以待。
个人的看法是
两类,要看你朋友是什么类型的人。一情感,伟大的雄心会被温柔美丽折服;二,警示自己,做事需要综理密微,既要有远大的志向与严苛的执行能力,也要谨慎而小心翼翼的做每一件事。
我心中有猛虎,细嗅蔷薇的外文原句是什么?作者是谁
AndstrangleReasoninhisseatTo dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停.心有猛虎,细嗅蔷薇。
英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。女孩微信的个性签名是: 我心有猛虎,细嗅蔷薇。这代表什么意思?
意思是自己是一个细致的女孩,表面上不在乎很多事但其实To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。她想得很细致。
在人们种植、观赏蔷薇漫长的岁月中,蔷薇因为被赋予了各种各样的意象而渐渐拥有了灵性。数千年的时光已经让它在人的心中变成了一位独具魅力的、如人一般鲜活可爱的姑娘。
从宋代开始,蔷薇便有了人物化的趋势——宋人张翊曾戏造《花经》,给予了她“七品三命”的“花界“盛宴之后,泪流满面。”是由无名氏添加的。官位”。
到了明代,袁宏道在其所著的《瓶史》中称“牡丹以玫瑰、蔷薇、木香为婢”,蔷薇的女子形象愈发具体。
至晚明《瓶史月表》中,蔷薇作为花使令掌管三月的花期。
扩展出自余光中译的英国诗人 西格夫里·萨松的句子。说的是人性的两面:阳刚与阴柔。 英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886——)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”资料《红楼梦》中,曹雪芹为贾蔷取名如此,也暗含蔷薇象征爱情的深意。
我的心中有猛虎,细嗅蔷薇!有什么深层次的意思?
心有猛虎,细嗅蔷薇下句是“审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,因为那才是你本来的面目”,是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。意思:忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。
“心有猛虎,细嗅蔷薇”作者介绍原句为心有猛虎,细嗅蔷薇,出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》,原话是“Inmetigersniffstse.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
《心有猛虎,细嗅蔷薇》也是张艳庭著书籍,本书精选作者在各大报刊发表的百余篇以生活、闲情等为主要题材的美文和小品。对季节物候、花鸟虫鱼、琴棋书画、城市生活、山水风景进行了深入的书写,完整地勾勒出一幅“诗意栖居”的生活画卷。体现了作者在城市中对“慢生活”的追索、实践以及品茗,在日常生活中保有的一颗“猛虎细嗅蔷薇”的诗心。
扩展资料:
西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》原文:
Toholdlongchidingconference.商讨聚会各执一词纷扰不息。
Mylustsusurpthepresenttense林林总总的欲望,掠取着我的现在
AndstrangleReasoninhisseat.把“理性”扼杀于它的宝座
Mylovesleapthroughthefuture'sfence我的爱越过未来的藩篱
TodaSince there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。ncewithdream-enfranchisedfeet.
梦想解放出它们的双脚,舞蹈不停。
Inmece-manclaspstheseer,于我,穴居人攫取了先知,
AndgarlandedApollogoes佩戴花环的阿波罗神
Inmetigersniffstse.心有猛虎,细嗅蔷薇。
Lookinmyheart,kindfriends,andtremble,审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,
参考资料来源:百度百科-心有猛虎细嗅蔷薇
心如猛虎细嗅蔷薇意思 心如猛虎细嗅蔷薇意思是什么
参考资料:百度百科-西格里夫·萨松1、这是英国诗人西格里夫·萨松曾写过的不朽警句,余光中先生将他翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。这就是说,人性是有两面的,而两两相对的人性本质又是调和的。
心有猛虎,细嗅蔷薇的原话是“Inmetigersniffstse.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。2、人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺少了猛虎就难免变得懦弱,从而失去气魄。
3、当然每个人心里的猛虎和蔷薇的强弱形势也是不同的。有人的心原就是说性格的两面。完整的话应该是我心有猛虎在细嗅蔷薇,内心的理想性和外部的现实,就是蔷薇和猛虎。也可说是阳刚与温柔。再怎么样的心坚如石或豪情满怀者, 胸中仍有柔弱莲花启颜开放。两个对峙的极端,一刚一柔,刚柔相济。 因而我们既不能没有猛虎的魄力,也不能 没有蔷薇的细腻。是虎穴,的几朵蔷薇免不了猛虎的践踏;有人的心原是花园,园中的猛虎不免给那一片香潮醉倒。所以前者气质近于阳刚,而后者气质近于阴柔。然而踏碎了的蔷薇犹能盛开,醉倒了的猛虎有时醒来。
4、心有猛虎细嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露!
“心有猛虎,细嗅蔷薇”,指的是什么意思?
AndgarlandedApollogoes.余光中说,“完美的人生应该兼有猛虎和蔷薇两种境界。一个人到了这种境界,他能动也能静,能曲也能伸,能微笑也能痛哭,能复杂也能纯真,一句话:他心里已有猛虎在细嗅蔷薇。原来人性含有两面:一个是男性的,另一个是女性的。其一如苍鹰,如飞瀑,如怒马;其一如夜莺,如静池,如驯羊。所谓雄伟和秀美,所谓外向和内向,所谓戏剧型的和图画型的,所谓戴奥尼苏斯艺术和阿波罗艺术,所谓“金刚怒目,菩萨低眉”,所谓“静如处女,动如脱兔”,所谓“骏马秋风冀北,杏花春雨江南”,所谓“杨柳岸,晓风残月”和“大江东去”,一句话,姚姬传所谓的阳刚和阴柔,都无非是这两种气质的注脚。两者粗看若相反,实则乃相成。实际上每个人多多少少都兼有这两种气质,只是比例不同而已
很喜欢猛虎嗅蔷薇这个意境,以此表述爱之细腻最恰当不过。无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近美好,生怕惊落了花蕊上的晨露。很多人都喜欢把这看做是温柔与刚烈的调和,它表现出人性里相对的两种本质,一刚一柔,一林林总总的欲望,掠取着我的现在,生猛一浪漫,这也如同男人和女人,阴阳世界,本就是矛盾的,可也是和谐的。
心有猛虎,细嗅蔷薇”,是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》,原话是“In me the tiger sniffs the rose.”翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被意思就是说你野心很大 有很细心温柔和美丽折服,安然感受美好。
说的是人性的俩面。
心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候, 忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中 阳刚与阴柔的两面。
只是对于现在的我来说,更愿意把猛虎当作我们内心小小的但又有巨大潜能的种子,这粒种子,也许是梦想,也许是希望。我们有着一个又一个有关未来的美好设想,许是希冀,至少在这些设想中有着一片片美好蓝图。我一直觉得心里的这只猛虎在慢慢成长,从小虎犊长成了百兽,有着自己的力量和威严。就如同那些以一直在我心里所坚持的东西,纵使环境变化,可是它依然稳如磐石,并且占据我心里的庄严之地,不可侵犯,不可亵渎。
心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。猛虎嗅蔷薇,以此表述像老虎一样粗犷的人,有了爱以后。对待自己的爱人,就像老虎嗅花一样,表示无论是怎样的人,只要心间起了爱意,就会变得很温柔,蹑手蹑脚,小心翼翼地靠近
心有猛虎细嗅蔷薇的意思是什么?
心有猛虎细嗅蔷薇的意思是心中有一头猛虎,嗅着美丽芬芳的蔷薇。
“心有猛虎,细嗅蔷薇”延伸意思为凶猛威武的老虎,它有时也能表现出温暖、柔情、审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗,细腻的一初读,不解;一字一顿,仍读不出个所以然。记于脑中,只是在某个偶然的时刻,忽而缄默,仿佛感悟到什么。面,会停下来感受美好的事物。
这句俗语的由来源于一位英国诗人西格里·萨松,在经历一战洗礼后看到了的残酷与无情,为了使更多的人能够从中清醒过来,而断然弃武从文,写下一首传唱至今的反战诗歌。
而诗中一句“In me the tiger sniffs the rose”更是传遍了世界的每个角落,而当时的余光中先生Inmece-manclaspstheseer,再三推敲后将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”,从此成了大江南北争相传唱的不朽警句。
心有猛虎细嗅蔷薇解析
每个人都有猛虎和蔷薇两面,两者相互依存缺一不可,失了蔷薇难免沦为庸俗的莽撞匹夫,而猛虎的魄力和无畏也是人们面对人生磨难必不可少的动力。诗句中“猛”与“细”更是点睛之笔,所强调的正是一个“度”。
“心有猛虎,细嗅蔷薇,盛宴之后,泪流满面”出自哪里?
In me the ce-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,“心有猛虎,细嗅蔷薇。”出自英国诗人西格夫里·萨松。
1、意思“心有猛虎,细嗅蔷薇。”原文是“Inmetigersniffstse.”
《Inme,Past,Present,Futuremeet》——出自英国诗人西格夫里·萨松
Toholdlongchidingconference.
商谈着,各执一词,纷纷扰扰。
Mylustsusurpthepresenttense,
将理性扼杀于它的宝座。
Mylovesleapthroughthefuture'sfence,
我的爱情纷纷越过未来的藩篱,
Todancewithdream-enfranchisedfeet.
梦想解放出双脚,舞蹈“蔷薇繁艳满城阴,烂漫开红次第深”。始终温柔,始终绚烂,始终坚韧。春光之中,去看蔷薇花开吧,那是生生不息的美丽和永远热烈的青春。着。
于我,穴居者攫取了先知,
佩带花环的阿波罗。
ChantingtoAbraham'sdeafear.
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱。
Inmetigersniffstse.
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇。
Lookinmyheart,kindfriends,andtremble,
因为那里才是你本来的面目。
至于中文“心有猛虎,细嗅蔷薇”是余光中在散文《猛虎与蔷薇》中翻译的,他自称是“勉强翻译”,但是这个翻译渐渐成为经典,甚至使有些人错以为中文才是原文。
扩展资料:
他出生于伦敦的上流家庭,曾就读于剑桥大学,却在次世界大战爆发之前自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,屡建功勋。但是,战场上的残酷景象和战友的阵亡让他深深体会到的祸害,因此他于17年退出了。
回到家乡之后,萨松以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,其中最有名的作品都是描绘中的恐惧和空虚。代表作《于我,过去,现在以及未来》,其中“心有猛虎,细嗅蔷薇”成为脍炙人口的不朽经典。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系 836084111@qq.com 删除。